-
September 19, 2024
A group of sisters, associates, and friends of the St. Augustine Congregation (Florida--USA) held a two-week pilgrimage in France. Before coming to Le Puy they visited Lourdes, Paris, Toulouse, and Lisieux.
The 20-member group was led by Sr. Rita Baum, who has been the coordinator of the St. Augustine associates. Sr. Rita is a former staff member of the International Centre.
The pilgrims visited the Kitchen and other historical sites of the Sisters of St. Joseph. They not only got to know the city of Le Puy, but to witness and participate in the annual King of the Birds Renaissance Festival.
The St. Augustine Congregation is the only congregation in the United States whose roots are directly from Le Puy-en-Velay.
Read More
-
September 14, 2024
l programma “La dentelle non è ancora finita” ha attirato una grande varietà di suore e laici provenienti da
diversi paesi (Danimarca, India, Giappone, USA). Eccoli a Notre Dame de Fourvière a Lyon, dove hanno
trascorso parte della loro giornata. Hanno anche visitato i luoghi storici di Le Puy; a volte salivano la collina del centro storico anche due o tre volte al giorno. Erano veramente pieni di entusiasmo!
Un pomeriggio è venuta al Centro suor Simone Saugues, dell'Istituto San Giuseppe. Ha parlato al gruppo della storia delle suore di Le Puy e ha affascinato a lungo i partecipanti! Hanno apprezzato i suoi racconti, le sue idee e le sue spiegazioni, come pure il suo spirito. Sapevano di essere di fronte ad una persona quasi leggendaria. Fin dall'inizio, suor Simone ha lavorato al Centro come traduttrice e guida.
S. Jane Delisle, CSJ (al centro), anima “La Dentelle” dal 2010; vive a Orange, California (USA). Da diversi
anni viene al Puy come guida dei pellegrinaggi destinati alle suore e ai membri della famiglia San Giuseppe
della Congregazione di Orange, nonché al personale del ‘Providence Health Systems’ (associata all'Orange).
Read More
-
September 14, 2024
El programa “El Encaje no está aún terminado” atrajo a una gran diversidad de hermanas y laicos de diferentes países (Dinamarca, India, Japón, EE. UU.). Aquí están en Nuestra Señora de Fourvière, en un momento del día que estuvieron en Lyon. También visitaron lugares históricos en El Puy; hubo ocasiones en que subieron la colina de la ciudad antigua dos o tres veces al día. Se puede decir que estaban llenos/as de entusiasmo.
Una tarde, la Hermana Simone Saugues, del Instituto de San José, vino al Centro. Habló al grupo sobre la
historia de las hermanas en El Puy, ¡y captó la atención de los participantes durante un buen rato! Apreciaron sus relatos, sus ideas y explicaciones, así como su espíritu. Sabían que estaban en presencia de una persona legendaria. La Hermana Simone ha trabajado en el Centro, como traductora y guía, desde su inicio.
La Hermana Jane Delisle, CSJ (al centro), anima esta sesión “El Encaje” desde el 2010; vive en Orange,
California (EE. UU.). Desde hace varios años, viene a El Puy a la cabeza de peregrinaciones destinadas a
Hermanas y miembros de la familia San José, de la Congregación de Orange, así como para el personal de los Sistemas de Salud ‘La Providencia’ (asociados con Orange).
Read More
-
September 14, 2024
Le programme “la Dentelle n'est pas encore terminée” attira une grande diversité de sœurs et de laïques, issus de différents pays (Danemark, Inde, Japon, USA). Les voici à Notre Dame de Fourvière pour une partie de leur journée à Lyon. Ils ont aussi visité des lieux historiques au Puy, où il leur est parfois arrivé de gravir la colline de la vieille ville, deux ou trois fois par jour. On peut dire qu'ils étaient plein d'enthousiasme!
Une après-midi, Sr. Simone Saugues de l'Institut St. Joseph, est venue au Centre. Elle a parlé au groupe de
l'histoire des sœurs au Puy, et captiva les participants pendant un long moment! Ils apprécièrent ses récits, ses idées et ses explications, tout comme son esprit. Ils savaient qu'ils étaient en présence d'une personne
légendaire. Sr. Simone a travaillé au Centre comme traductrice et guide depuis le début.
Read More
-
September 14, 2024
“The Lace Is Not Yet Finished” program) attracted a diversity of sisters and lay people from different countries
(Denmark, India, Japan, USA). Here they are at Notre Dame de Fourvière for part of their day-long visit to
Lyon. They also visited historical sites in Le Puy, sometimes climbing the hill to the old city two or three times a day. They certainly were a hearty group!
One afternoon Sr. Simone Saugues of the Institute St. Joseph came to the Centre. She spoke to the group about the history of the sisters in Le Puy and captivated the participants for three hours! They much appreciated her stories, insights, and explanations as well as her wit. They knew they were in the presence of a legend. Sr. Simone has worked with the Centre as a translator and guide since the Centre’s beginning.
Sr. Jane Delisle, CSJ (center), director of “The Lace” since 2010, is from Orange, California (US).
Read More
-
September 14, 2024
O programa “A Renda Ainda Não Está Acabada” atraiu uma diversidade de irmãs e leigos de diferentes países (Dinamarca, Índia, Japão, EUA). Aqui estão eles, no túmulo de Madre São João Fontbonne, durante sua visita de um dia a Lyon. Eles também visitaram locais históricos em Le Puy, às vezes subindo a colina até a cidade velha duas ou três vezes por dia. Eles certamente, formavam um grupo muito unido!
Read More
-
September 14, 2024
Questo programma ha attirato un'ampia varietà di madri e donne provenienti da diversi paesi (Danimarca, India, Giappone e Stati Uniti). Durante la gita di un giorno a Lione hanno potuto visitare la tomba di Madre Saint-Jean Fontbonne. Hanno anche visitato i siti storici di Le Puy, a volte salendo e scendendo, più volte nello stesso giorno, le colline del centro storico. È stato un gruppo davvero dinamico!
Read More
-
September 14, 2024
Este programa atrajo a una gran diversidad de hermanas y laicos provenientes de distintos países (Dinamarca, India, Japón, EE. UU.). Se les ve aquí junto a la tumba de la Madre San Juan Fontbonne, durante su visita de un día a Lyon. También visitaron sitios históricos en El Puy, subiendo, en ocasiones varias veces el mismo día, las colinas del casco antiguo. ¡Fue un grupo muy dinámico!
Read More
-
September 14, 2024
Ce programme attira une grande diversité de Sœurs et de laïcs en provenance de différents pays (Danemark, Inde, Japon, USA). On les voit ici à la tombe de Mère St. Jean Fontbonne, au cours de leur visite d'une journée à Lyon. Ils ont aussi visité des lieux historiques au Puy, grimpant parfois, à plusieurs reprises dans la même journée, les collines de la vieille ville. C'était un groupe vraiment dynamique!
Read More
-
September 14, 2024
“The Lace Is Not Yet Finished” program) attracted a diversity of sisters and lay people from different countries (Denmark, India, Japan, USA). Here they are at the gravesite of Mother St. John Fontbonne as part of their day-long visit to Lyon. They also visited historical sites in Le Puy, sometimes climbing the hill to the old city two or three times a day. They certainly were a hearty group!
Read More
-
August 29, 2024
Le suore in formazione della Congregazione di Chambéry sono venute a Le Puy per quattro giorni di pellegrinaggio nel luogo di fondazione delle Suore di San Giuseppe. Durante i pasti, le loro preghiere in diverse lingue: inglese, francese, hindi, portoghese, swahili e telugu, testimoniavano la loro interculturalità e la portata globale delle Suore di San Giuseppe.
Sr Dominga Zolet (a sinistra) ha organizzato e guidato il gruppo aiutata da Sr Helena Dos Passos (al centro),
entrambe brasiliane.
Read More
-
August 29, 2024
Las Hermanas en formación de la Congregación de Chambéry acudieron a El Puy para una peregrinación
de cuatro días al lugar de fundación de las Hermanas de San José.
Sus oraciones en el momento de las comidas dieron testimonio de su interculturalidad y del alcance mundial de las Hermanas de San José, a través de las lenguas: inglés, francés, hindi, portugués, swahili y télugu.
La Hna. Dominga Zolet (izquierda) organizó y dirigió el grupo, asistida por la Hna. Helena dos Passos
(centro), ambas de Brasil.
Read More
-
August 29, 2024
Des Soeurs en formation, dans la Congrégation de Chambéry, sont venues au Puy pour quatre jours de
pèlerinage, au lieu de fondation des Soeurs de St. Joseph. Leurs prières au moment des repas témoignaient de leur interculturalité, et de la portée mondiale des Sœurs de St. Joseph, par le langage : anglais, français, hindi, portugais, swahili et telugo. Sr. Dominga Zolet (gauche) organiza et dirigea le
groupe aidée de Sr. Helena dos Passos (centre), toutes deux du Brésil.
Read More
-
August 29, 2024
Sisters in Formation in the Chambéry Congregation came to Le Puy for four days to make a pilgrimage to the
founding city of the Sisters of St. Joseph. Their prayers at meal times demonstrated interculturality
through language as well as through the world-wide reach of the Sisters of St. Joseph in English, French,
Hindi, Portuguese, Swahili, and Telugo. Sr. Dominga Zolet (left) organized and directed the group
with Sr. Helena dos Passos (center), both of Brazil.
Read More
-
August 18, 2024
Siamo rimaste sorprese quando suor Marie, dell'Istituto delle Suore di San Giuseppe, ci ha telefonato per riservare, in agosto, due settimane per le giovani suore africane e francesi che preparavano i voti perpetui; ha precisato che sarebbero venute con la loro cuoca! Come si poteva rifiutare un'offerta del genere!
Le religiose provenivano dalla Francia, dalla Costa d'Avorio e dal Senegal. Padre Aristide Jules-Dossou, sacerdote gesuita del Benin, ha accompagnato le suore, mentre Sr Marie Thérèse Vallete e Sr Dijondo Toussainte facevano le presentazioni e le letture durante i pasti. Le due settimane includevano un ritiro
spirituale di otto giorni e le visite ai siti storici delle suore di san Giuseppe. Tutte hanno preso molto sul serio queste visite e le hanno vissute con fede.
Read More
-
August 18, 2024
Nos sorprendimos cuando la Hermana Marie, del Instituto de las Hermanas de San José, nos llamó para reservar dos semanas de agosto, para hermanas jóvenes africanas y francesas que se preparaban para sus votos perpetuos. ¡Especificó que vendrían con su propia cocinera! ¿Cómo rechazar una oferta así?
Las hermanas venían de Francia, Costa de Marfil y Senegal. El Padre Aristide Jules-Dossou, sacerdote jesuita de Benín, acompañó a las hermanas, mientras que la Hermana Marie Thérèse Vallete y la Hermana Dijondo Toussainte realizaron presentaciones e hicieron lecturas durante las comidas. Las dos semanas incluyeron un retiro de ocho días y visitas a lugares históricos de las Hermanas de San José (SSJ). Todas tomaron estas visitas muy en serio y las vivieron con fe.
Read More
-
August 18, 2024
Nous avons été surprises lorsque Sr. Marie, de l'Institut des Soeurs de St.Joseph, nous a téléphoné, pour réserver deux semaines en août, pour de jeunes soeurs africaines et françaises préparant leurs vœux perpétuels; elle a précisé qu'elles viendraient avec leur propre cuisinière!Comment refuser une telle offre! Les Soeurs venaient de France, de Côte d'Ivoire et du Sénégal. Le Père Aristide Jules-Dossou, prêtre jésuite du Bénin, accompagnait les Soeurs, tandis que Sr. Marie Thérèse Vallete et Sr. Dijondo Toussainte, faisaient des présentations et des lectures pendant les repas. Les deux semaines comprenaient une retraite de huit jours, incluant des visites aux lieux historiques des SSJ. Toutes ont pris ces visites très au sérieux et les ont vécues avec foi.
Read More
-
August 18, 2024
We were taken aback when Sr. Marie Heckman of the Institute Sisters of St. Joseph called us to reserve two weeks in August for young African and French sisters who were preparing for their final vows. They would also bring their own cook! How could we refuse such an offer!
The sisters came from France, Ivory Coast, and Senegal. Fr. Aristide Jules-Dossou, a Jesuit priest from Benin,
accompanied the sisters as well as Sr. Marie Therese Vallete and Sr. Dijondo Toussainte also provided presentations and readings during meal times. The two weeks included a week-long retreat with visits to SSJ historical sites. Everyone was very serious about this visit and faith-filled.
Read More
-
August 18, 2024
Suor Marie Heckman dell'Istituto San Giuseppe ci ha contattate per prenotare due settimane in agosto per ospitare un gruppo di giovani suore africane e francesi che si preparavano ai voti perpetui; ha specificato che sarebbero venute con la loro cuoca. Come potevamo rifiutare una proposta del genere! Le due settimane includevano un ritiro di otto giorni e le visite ai siti storici cari alle Suore di San Giuseppe. L'atmosfera era piena di serietà e di fede. Le suore provenivano dalla Francia, dalla Costa d'Avorio e dal Senegal. Padre Aristide, sacerdote gesuita del Benin, accompagnava le suore.
Read More
-
August 18, 2024
Ficamos surpresos quando a Irmã Marie Heckman, do Instituto São José, nos chamou para reservar duas semanas em agosto para jovens irmãs africanas e francesas que estavam se preparando para seus votos perpétuos. Elas também trariam sua própria cozinheira! Como poderíamos recusar tal oferta? As duas semanas incluíam um retiro de uma semana com visitas a locais históricos das ISJ. Todas estavam muito sérias e cheias de fé. As irmãs vieram da França, Costa do Marfim e Senegal. O Padre Aristide, um padre jesuíta do Benim, acompanhou as irmãs.
Read More
See More