Avevamo promesso alle Suore della comunità di Piazza San Maurizio (vicino alla Cucina) che le avremmo invitate al Centro per il Giorno del Ringraziamento (il quarto giovedì di novembre, una festività importante negli Stati Uniti), ma purtroppo il Covid ci aveva ostacolate. Finalmente, quest'anno, abbiamo mantenuto la promessa. In Francia non esiste una festa nazionale simile al Giorno del Ringraziamento; pertanto, le Suore hanno scoperto la storia dei Pellegrini e degli Indigeni, che si riuniscono per questa festa di tre giorni fin dal 1621. Poiché oggi l'attenzione è rivolta alle offerte e all'assistenza degli Indigeni, la nostra preghiera di Ringraziamento esprime la nostra gratitudine per la Terra, il sole, la luna, le stelle e il Grande Spirito che veglia costantemente su tutti noi.
Tínhamos prometido às irmãs da comunidade de São Maurício (perto da Cozinha) que as convidaríamos para o jantar de Ação de Graças no Centro — até que a Covid nos atrapalhou. Este ano, finalmente cumprimos nossa promessa. A França não tem um feriado nacional como o Dia de Ação de Graças, então as irmãs aprenderam a história dos Peregrinos e dos Povos Nativos que se reuniram para um banquete de três dias em 1621. Como a ênfase hoje está nas oferendas e na ajuda aos Povos Nativos, nossa oração de agradecimento reconheceu a Terra, o sol, a lua, as estrelas e o Grande Espírito que está constantemente cuidando de todos nós.
Habíamos prometido a las Hermanas de la comunidad ubicada en la Plaza St. Maurice (cerca de la Cocina) que las invitaríamos al Centro para la comida de “Thanksgiving” o “Acción de Gracias” (cuarto jueves de noviembre, gran día de fiesta en Estados Unidos), pero el Covid se interpuso. Finalmente, este año cumplimos la promesa.
En Francia no existe una fiesta nacional equivalente al Día de Acción de Gracias, así que las hermanas conocieron la historia de los Peregrinos y del Pueblo Indígena, que se reunieron para una celebración de tres días, en 1621. Hoy en día, como se pone el acento en la generosidad y la ayuda de los pueblos originarios, nuestra oración de Acción de Gracias expresa nuestro reconocimiento por la Tierra, el sol, la luna, las estrellas y el Gran Espíritu que vela constantemente por todos nosotros.
Nous avions promis aux Sœurs de la communauté située Place St. Maurice (près de la Cuisine), que nous les inviterions au Centre pour le repas de “Thanksgiving” ou “Action de grâces” (4ème jeudi de novembre, grand jour de fête aux États-Unis), jusqu'à ce que le Covid se mette en travers du chemin. Finalement, cette année, nous avons tenu notre promesse. En France il n'y a pas de fête nationale semblable à Thanksgiving; les Sœurs ont donc appris l'histoire des Pèlerins et du Peuple autochtone, qui se rassemblèrent pour une fête de trois jours en 1621. Puisque, aujourd'hui, l'accent est mis sur les offrande et l'aide des autochtones, notre prière d'action de Grâces exprime notre reconnaissance pour la Terre, le soleil, la lune, les étoiles, et le Grand Esprit qui veille constamment sur nous tous.
We had promised the sisters of the St. Maurice community (near the Kitchen) that we would have them over to the Centre for Thanksgiving dinner -- until Covid got in the way. This year we finally fulfilled our promise. France does not have a national holiday like Thanksgiving so the sisters learned the story of the Pilgrims and the Native People who got together for a three-day feast in 1621. Since the emphasis today is on the offerings and help of the Native People, our prayer of thanks recognized the Earth, sun, moon, stars, and the Great Spirit who is constantly looking out for all of us.